University of Leicester
Browse
- No file added yet -

Gianni Celati e l’arte della traduzione

Download (263.66 kB)
journal contribution
posted on 2024-08-05, 12:21 authored by Marina Spunta, Gabriele Gimmelli, Marco Belpoliti

This editorial posits the significance of the idea and of the practice of translation in Gianni Celati’s works and poetics, and contends the need for novel reading of his oeuvre moving from this assumption. After introducing the state of the arts on Celati and translation, and explaining the scope of the volume, the essay positions Celati’s notion of translation in line with the “cultural turn” in Translation Studies, and in dialogue with current translation theories. We contend that Celati understands translation as a vital means of cultural transmission, occurring through an ongoing dialogue with a text and with the linguistic traditions to which it belongs. This dialogue takes the form of “a continuum of practices” (Polezzi 2022) which can potentially produce unexpected ricochet effects on the original text and its culture. For Celati this emerges in the primacy that he affords the sound, voice and rhythm, and in his effort to establish a resonance with the original text, and in rewriting translation as a “parlamento”, a concert of

voices, and as an ongoing, perfectible, affective practice.

History

Author affiliation

College of Social Sci Arts and Humanities Arts, Media & Communication

Version

  • VoR (Version of Record)

Published in

Elephant & Castle

Volume

29

Pagination

2 - 12

Publisher

Universita` degli Studi di Bergamo

issn

1826-6118

Copyright date

2023

Available date

2024-08-05

Language

en

Deposited by

Dr Marina Spunta

Deposit date

2024-08-02

Usage metrics

    University of Leicester Publications

    Categories

    No categories selected

    Keywords

    Licence

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC