posted on 2017-06-13, 14:37authored byAhmed Saleh Elimam
Although the overwhelming majority of Muslims are non-Arabic speakers and depend on translations of the Qur’an to access the meaning of the text in their respective languages, their preferences and expectations have not been systematically surveyed. This research, the first of its kind in the area of Qur’an translation, is based on a survey which I have designed and conducted in order to establish what readers of Qur’an translations into English prefer in terms of layout, translation strategies, and the translators’ backgrounds, amongst other things. The survey also gives the respondents the opportunity to offer their recommendations for future Qur’an translations.
History
Citation
SKASE Journal of Translation and Interpretation, 2017, 11 (1), pp. 58-76
Author affiliation
/Organisation/COLLEGE OF SOCIAL SCIENCES, ARTS AND HUMANITIES/School of Modern Languages
Version
AM (Accepted Manuscript)
Published in
SKASE Journal of Translation and Interpretation
Publisher
Slovak Association for the Study of English (SKASE)