posted on 2010-09-03, 13:23authored byKirsty Williams
Background: Refugees come to Britain from over forty-one countries (Home Office,
2002) and are entitled to the same health care as the local population. As there are few
bilingual workers, interpreters are vital (Hodes & Goldberg, 2002). Many interpreters are,
however, refugees themselves and have similar histories to their clients (Tribe &
Morrissey, 2003), thus the impact that this work has on them is worthy of study. The aim
of this research was to gain a better understanding of the professional and emotional
needs of refugee interpreters and to use this to develop a theoretical grounding from
which to inform clinical practice with interpreters.
Method: Semi-structured interviews were conducted with nine interpreters who were
refugees. The interviews were transcribed and analysed using Interpretative
Phenomenological Analysis (IPA, Smith, 2004).
Analysis: Three super-ordinate themes emerged. (1) Bridging the gap, (2) Vocational
Discord, (3) Vocational Catharsis. Theme 1 draws together the interpreters'
phenomenological experiences of how they did their work and what doing the work
involved. Work was, however, often the catalyst for reflection, re-evaluation and
reinstatement of their refugee experiences. Therefore, the impact of work formed the
basis of themes 2 and 3. Vocational Discord is illustrative of the conflict and ambiguity
present in their role. Work often intensified and/or brought to the fore personal, cultural
and societal dilemmas and tensions. Vocational Catharsis (3) the antithesis of discord
however, encapsulated how through their work, the interpreters were also able to make
sense of their own experiences and in so doing satisfy some of their moral, cultural and
humanitarian responsibilities.
Implications: The main implications as they relate to clinical work with interpreters and
mental health provision to refugees were: value and compassion for the similarity of the
interpreters' experiences; non-pathologising supervision and support; clearer definition of
the interpreter's role; collaboration and partnership with other professionals; challenging
assumptions and accommodating difference in the context of refugee mental health.